martedì 24 giugno 2014

Walk from Ramsgate to Sandwich along Pegwell Bay

There's one thing that immediately amazed me here at Ramsgate: the presence of long and large walks, reserved only to pedestrians use. Going out of my house, just crossing a few streets, I can find myself in the middle of the countryside, along well mantained and marked footpaths. On this tuesday, after the school, I decide not to come back home for the 6 o' clock dinner, but to profit the sunny and clear afternoon.


C'è una cosa che mi ha subito sbalordito qui a Ramsgate: la presenza di lunghi e ampi percorsi riservati ai pedoni. Uscendo dalla mia casa, attraversate giusto un paio di strade, posso ritrovarmi nel bel mezzo della campagna, lungo sentieri ben mantenuti e segnalati. Questo giovedì, dopo la scuola, decido di non tornare a casa per la cena delle 18,00, ma di approfittare del pomeriggio limpido e soleggiato.


Last time I heve walked towards Margate; this time I prefer to explore the the coastline in the opposite direction: my destination is Sandwich, a little town with a long history. After the West Cliff's promenade, a really nice esplanade despite the waste of asphalt, I descend on Pegwell Road: after a big hotel in Liberty style, I take a footpath with the cliffs on the left, and large maneges with horses on the right.


L'ultima volta ho camminato verso Margate; questa volta preferisco esplorare la linea di costa nell'opposta direzione: Sandwich è la mia destinazione, una piccola città con una lunga storia. Dopo il lungomare della West Cliff, davvero una piacevole passeggiata nonostante lo spreco di asfalto, scendo lungo Pegwell Road: superato un grande hotel in stile Liberty, prendo un sentiero con le scogliere a sinistra, e sulla destra ampi maneggi di cavalli.

But the most surprising view is the expance of Pegwell Bay, protected by a National Reserve because of the several species of byrds that crowd it. The greenof the plan ends gradually in the sea, shining in different shades of blue: tens of white sea gulls stands on the water surface, similar to the wind-farms far away at the horizon.


Ma la vista più sorprendente è la distesa di Pegwell Bay, protetta da una Riserva Nazionale per via delle diverse specie di uccelli che la popolano. Il verde della pianura termina gradualmente nel mare, risplendendo di diverse tonalità di blu; decine di bianchi gabbiani stanno fermi sulla superficie dell'acqua, simili alle pale eoliche lontano all'orizzonte.


An unexpected Viking sheep in the middle of the grass, marked the arrival at Cliff Ends. As the name of this village suggests, here the chalk cliffs leave space to the large floodplain of rivier Stour; they will rear up again after Deal. The footpaths advance now through the heart of the National Reserve, with several possible diversions.

Un'inaspettata nave vichinga in mezzo a un prato segna l'arrivo a Cliff Ends. Come suggerisce il nome di questo villaggio, qui le scogliere di gesso lasciano spazio all'ampia pianura alluvionale del fiume Stour; si impenneranno di nuovo oltre Deal. Il sentiero avanza ora verso il cuore della Riserva Nazionale, con numerose possibili deviazioni.

Unfortunately, there's no way to trespass the Stour rivier (this area is integrally protected, and access is forbidden); so the only solution to walk until Sandwich is to tread the footpath that skirt the trafficated A56 for about two miles. This very boring lenght seems never-ending: for another mile you must walk besides another large road, seeing the enormous Sandwich industrial estate on your left. The town, on the other end, appears very modest, dominated by the squat bell towers of its churches.


Sfortunatamente non c'è modo di oltrepassare il fiume Stour (quest'area è protetta integralmente, e l'accesso è proibito); quindi l'unico modo di raggiungere Sandwich a piedi è percorrere il marciapiede che affianca per circa due miglia la trafficata superstrada A56. Questo noiosissimo tratto sembra non finire mai: per un altro miglio ti tocca camminare di fianco a una nuova strada, vedendo l'enorme area industriale di Sandwich a sinistra. La cittadina, dall'altra parte, appare davvero modesta a confronto, dominata dai campanili tozzi delle sue chiese.

Finally I walk throuth the Stour on a historical bridge, where cars must pass one at time: elegant ships in the rivier gives me welcome in Sandwich. Across the centuries the sea have receded and landscape has deeply changed: isle of Thanet (the district of Ramsgate Broadstairs and Margate) have joined the mainland, and Sandwich, wich was one of the rich medieval Cinque Ports, retained only the rivier Stour's waters: a similar process happened in London with the Thames.


Finalmente attraverso lo Stour su un ponte storico, dove le auto devono passare una alla volta; barche eleganti lungo il fiume mi danno il benvenuto a Sandwich. Nel corso dei secoli il mare si è ritirato e il paesaggio è cambiato profondamente: l'isola del Thanet (la regione di Ramsgate Broadstairs e Margate) si è unita alla terraferma, e Sandwich, che durante il Medioevo fu uno dei ricchi Cinque Porti inglesi, conservò soltanto le acque del fiume Stour: un simile processo vide protagonista il Tamigi a Londra.


Sandwich is now a lovely country town, surrounded by shaded walks whith canals and willows. The urban plant and most of the houses along the silent streets, preserve something of the Middle Age atmosphere, not ruined by lots of shops and turistic attractions (as happens in Canterbury). Some places, like the graveyard behind St Clement Church, are really magic, ancestral.


Sandwich è ora una cittadina adorabile, circondata da passeggiate ombrose fra canali e salici. L'impianto urbanistico e gran parte delle case lungo le vie silenziose, conservano qualcosa dell'atmosfera medievale, non rovinata dal pullulare di negozi e attrazioni turistiche (come avviene nella vicina Canterbury). Alcuni luoghi, come il cimitero dietro la chiesa di San Clemente, sono veramente magici, ancestrali.

But more ancestral is the picture of me under St Peter church, sitting on a park bench, like Aqualung - but two homeless staying at the other side of the church seem gentelmen compared to me at the moment: 30 minutes eating two veal skewers with kebab meat, salad, sausages, peppers, tomatoes and cucumber... with my hands, because in the I forgot to take cultlery at the take-away and I am too hungry to ratiocinate. Even if I find myself in Sandwich, a sandwich wouldn't be enough for me this evening!


Ma ancora più ancestrale è l'immagine di me sotto la chiesa di San Pietro, seduto su una panchina come Aqualung (qui solo gli appassionati di Progressive possono capire) - ma due barboni dall'altra parte della chiesa sembrano dei nobiluomini confrontati con me in quel momento: mezz'ora a mangiare due spiedini di vitello con kebab, insalata, salse, peperoni, pomodori e cetrioli... a mani nude, siccome mi sono dimenticato di prendere le posate nel take away ed sono troppo affamato per raziocinare. Anche se mi trovo a Sandwich, un sandwich non sarebbe abbastanza per me questa sera!

Nessun commento:

Posta un commento